以下是引用 LuXin 在( 2009-12-16 23:59:50)的发言
飒飒王一出现,就没有好事 人类世界和地球是注定要灭亡的。我早说过
当然气不顺,看看美国记者对中国的评论,气就不打一处来。
我们说美国是“developed”,我们是“developing”,
而美国人说他们是“industrial”,而我们是“Poor”,
给我们一点减排贷款还要监督我们,还根本不提技术问题。时可忍孰不可忍。
中国人自己也不争气,你在哥本哈根会议召开前,自己做什么“到2020年比2005年减排40-50%”的承诺,能达到吗?现在中国总的GDP才30万亿,要实现这样的目标将需要每年1万亿。
所以我赞成复旦大学美国研究中心主任沈丁立教授的提法“哥本哈根会议必然是失败的。”
翻译一段12月16日美国ABCNews上的一段文章,看看气不气?
http://abcnews.go.com/Technology/wireStory?id=9348955
UN climate talks deadlocked, waiting for world leaders to finalize a new pact
联合国气候大会陷入僵局,期待世界首脑拿出新方案
By ARTHUR MAX Associated Press Writer
December 16, 2009
U.N. climate negotiators looked Wednesday to the United States to bring fresh ideas — perhaps
in the form of extra billions of dollars — to try to salvage a bare-bones political agreement by
the end of the week on controlling global warming.
联合国气象谈判代表期待星期三美国能提出新思路-或许是以额外数十亿美元的形式-能在周末挽救一个控制全球变暖的正式协议。
The U.S. must find ways of meeting demands by a suspicious world on reducing greenhouse gas
emissions without exceeding what Congress will allow. It must also find the cash in a tight budget.
美国必须找到一种方案及适用于迎合世界温室气体减排的需要,而且也在美国国会允许范围之内。同时在银根紧缩情况下找到资金。
" President Barack Obama is coming to Copenhagen Friday to put America on the right side of history," said Sen. John Kerry, chairman of the Senate Foreign Relations Committee.
“奥巴马总统星期五将赶往哥本哈根引导美国在正确道路上发展”上院外交关系委员会主席圣约翰.克雷如是说。
Left unresolved are the questions of emissions targets for industrial countries, billions of dollars a year in funding for poor countries to contend with climate change, and verifying the actions of emerging powers like China and India to ensure that promises to reduce emissions are kept.
剩下来要解决的事是发达国家的减排目标和贫穷国家应付气候变化所需的每年数十亿美元的贷款。以及监督像中国、印度这样国家的能源改善和温室气体减排问题。
|